domingo, agosto 07, 2005

"Confortar...Sweet Lullaby..."





Sweet Lullaby....

Sa ziza zecob dela dalou'a
Boralea'e borale mi komi oula
Etawuae'o ela'o coralia wu'aila
Ilei pandera zel e' tomu pere no mo mai
Alatawuané icas imani'u Barletas e'e barkia'a
Pro'e lai e'le a pantou la'u
Ilei pandera zel e' tomu pere no mo mai

Sa ziza zecob dela dalou'a
Boralea'e borale mi komi oula
Alatawuané icas iwua'oula
Ilei pandera zel e' tomu pere no mo mai

-= Tradução =-

Young brother, young brother you be quiet
Although you are crying to me
Your father has left usHe has gone to the place of the dead
Protect the head of the living, Protect the orphan child

Young brother, young brother hey? Although you are crying to me
Your father has left us
He has gone to the place of the dead
Protect the head of the living, protect the orphan child

"Sweet Lullaby" vem das Ilhas Solomon (uma pequena ilha no norte da Austrália)

A canção é sobre uma criança que chora pela ausência do pai. A sua irmã mais velha tenta confortá-lo cantando esta canção, que na realidade é uma apelação para que seu falecido pai proteja o filho na terra dos vivos (os anciões locais acreditam que os mortos preocupam-se com os seus ente queridos).

Sweet Lullaby.mp3
(Para fazer download: botão direito do rato sobre o "link" e escolher "Salvar Como...")

-= Deep Forest =-